Что приуныл...откуда страх,дружище?
Идёт...грядёт Господь...так выходи встречать!
От веры и любви на сердце — пепелище?
Взыщи огня...пока ещё здесь благодать!
Ты не готов? Но было столько время
Господь не говорил...с небес кричал
И вот на нивы Он жнецов призвал.
Отец чрез сито Своё просеивает семя
И разжигается для плевел пламя
Ничто нечистое не избежит огня!
О,сколько лет купались в благодати
Пресытились любовью дети
И мы уже не странники...
Вросли корнями в землю
Кичимся,что свободную имеем волю
Так где же праведник и кто из на святой?
Всё долго терпит нас Отец Благой!
Так почему нет радости...ведь избавление близко
Нет времени с благодарением молиться?
Отводишь взгляд...строптивой стал овцой
Упрямишься...идёшь дорогою чужой?
Вернись скорее блудный сын домой!
Гордыня...самолюбие... потеряли Божий страх?
Угнал в Египет...в рабство грех!
Смирись...склонись пред Богом низко
Противостаньте дьяволу и убежит
Отец нас любит и каждым дорожит
Нас выведет...пред нами стеною остановит море
Проведёт пустыней и не постигнет горе
Напоит...накормит и не оставит голым
Разве мы имели в чём когда нужду?
Поверь...не хочет Бог войну...
Не Он в сердцах посеял ненависть...вражду
Разве хочет на земле разруху...голод
Отец,когда попросят дети хлеба...им разве даст змею?
Проснись народ...скорей проснись
В смирении пред Господом склонись!
И радостью наполнятся сердца
От мысли,что увидим вскоре мы Христа!
13.12.22г. Сошникова Е.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."